|1
Forberedelse
Af alle slags videnskaber er ingen, næst teologi, nyttigere og herligere end moral. Den samme er enten alvorlig eller skæmtsom. Den alvorlige
moral er sådant som findes i de gamle filosofiske skrifter hvori dyder og lyder i ærbar og
anstændig stil forklares, og som befattes under det navn af ethica. Ingen kan tvivle om nytten deraf; det står kun på at
vænne menneskene til dens læsning, såsom deslige skrifter |2der i en tør og ærbar stil viser et menneskes pligt og
forklarer naturens love, er gemenlig ikke så behagelige som de er
opbyggelige. Ligesom derfor medici forgylder beske piller
for at opmuntre patienter til at indtage dem, så har philosophi efter deres eksempel søgt ved adskillige
skikkelser, som de har sat på denne nyttige lærdom, at opvække læsernes lyst
og attention.
Nogle har i den henseende fundet for godt at
udføre sådan moral i behagelige fabler. Óg ser man af adskillige steder i Det Gamle Testamentes
skrifter at den invention er helt gammel, ja at den har
været i fuld brug hos de hebræere fra de ældste tider. Den bekendte Æsopus, en frygier, er den første som har gjort en
samling af moralske fabler, hvilke endnu læses med behag og nytte. Adskillige
andre har siden fulgt hans eksempel. Óg ser man at hellige skribenter, ja
Kristus selv, har betjent sig af fabler og lignelser som af den kraftigste måde
at moralisere på.
Andre har forsøgt at udføre sådant i muntre samtaler. Denne
måde at undervi|3se på kaldes den sokratiske, såsom
Socrates holdes for den første der har ført den ret i brug, hvilket ses af hans
discipel Platonis skrifter. Socrates har deri været efterfulgt af utallige
lærere; óg er den måde at lære på i fuld brug endog i vore tider. Ja, såsom man
har mærket at deslige samtaler ikke alene opvækker læserens attention, men giver
også anledning at udføre en lærdom med des større grund og kraft, har man
ekstenderet denne lærdomsmåde også til adskillige andre
videnskaber, som til teologi, historier, mathesis etc.
Hid hensigter óg
de nu brugelige romaner hvis oprindelse Verderius deriverer af de franske
normanner såsom deslige fabler var skrevet på det gamle normanniske sprog.
Ordet er siden forandret så at man i steden for normanner har givet dem navn af
romaner. Spanierne, som efter de franske har antaget den skrivemåde, kalder dem
romanzes, óg betegner Italienerne dem med samme navn. Men dette må
stå ved sit værd. Man ser at grækerne også har betjent sig |4af den skrivemåde; óg har vi endnu tvende gamle græske romaner:
En af Achille Tatio, en anden af Heliodoro. Apuleji Metamorphosis er
den fornemste gamle roman som vi har på latin, og Barclai Argenis blandt de
yngre på samme sprog. De fleste af disse romaner synes alene at være skrevet af
ørkesløse mennesker for tidsfordriv. Men der findes nogle som under opdigtede
historier forestiller vigtige ting, såvel i politicis som i moral, så at deres
læsning er ikke mindre nyttig end behagelig.
Af alle moralske romaner er
mest i anseelse den såkaldte Télémaque, hvis autor er den bekendte ærkebisp af Cambrai,
Fénelon. Samme Télémaque holdes for et mesterstykke
af det slags skrifter, såvel i henseende til stilen som til materien. Men såsom jeg i mange ting har en egen smag, så
bekender jeg rent ud at jeg kan ikke se alle de herligheder som de fleste
deri finde. Stilen, som er fortræffelig i |5poesi, bliver modbydelig i solut
stil, og lærdommen, som i sig selv er ganske solid, er
dog ikke så rar at den jo findes i de fleste skrifter som handler om dyder og
regeringsregler. Thi når et skrift skal passere som et
mesterstykke, må i lærdommen være noget som er originalt, det er sådant som enhver ikke er bekendt, hvoraf jeg dog
intet finder i denne navnkundige roman, thi de regler og maksimer som gives, er
bekendte og almindelige, så at autor heri alene har
distingveret sig ved sin behagelige skrivemåde og ved
den tone han har sat på sit værk. Men jeg siger at dette er alene således
efter min smag. Thi om andre holder værket for et mesterstykke, må det stå
enhver frit for at fælde sådan dom; óg vil jeg med ingen indvikle mig i
tvistighed derom. Alt hvad som efter min ringe skønsomhed bør siges derom, er
at det er et nyttigt og sirligt værk, men dog derhos sådant som kan gøres
uden troldom.
Jeg vil ikke tale om andre moralske romaner, hvoraf nu findes en stor mængde, |6men alene give min betænkning over et nyt skrift i den materie, eftersom derover er fældet så stridige domme at
nogle har løftet det op til skyerne, andre derimod har talt derom med yderste
foragt og derved har forårsaget, helst iblandt fruentimmer, tvende faktioner af pamelister og antipamelister. Deri forestilles en fattig ung
kammerpige som en stor herre havde forelsket sig i, og som han med vold og
al optænkelig list søgte at overvinde, men hendes dyd og kyskhed var så stor
og bestandig at hun ved intet middel kunne bringes til at akkordere ham nogen usømmelig favør. Hvorudover
hans ublu elskov omsider forvandledes til estime og admiration, så at han,
uanset standens ulighed, tog hende til ægte.
Denne unge pige anser nogle som en model for fruentimmer at efterfølge, ja der er fundet gejstlige i
England der har på prædikestolen rekommanderet
historien. Andre derimod har deri fundet karakter af en
devot kokette og et listigt fruentimmer der i grund
har forstået den kunst at bringe en mandsperson |7i snaren. Begges domme synes mig at være outrerede. Man kan vel på den ene side ikke ganske
forlade sig på sådan opførsel hos et fruentimmer såsom erfarenhed viser at
man ofte af maskerede dyder har været bedraget. Men man
kan på den anden side ej heller gøre alle dyders øvelser til
hypokrisi; thi der kan óg findes de fruentimmer der herved intet har
for øjnene uden gudsfrygt, dyd og ærekærhed. Óg vil jeg gerne, for ikke at
støde honnette fruentimmer for hovedet som jeg stedse har
holdt venskab med, henføre Pamela til den sidste klasse, helst som der ses at hun i hendes påfølgende
velstand var sig stedse selv lig og indtog alle ved bestandig douceur, ydmyghed og føjelighed. Alt hvad som jeg herimod kan sige,
er dette at historien havde været end mere opbyggelig, og karakteren mindre kritik underkastet, hvis denne
heroine havde efter sådan opførsel og efter så mange
udstandne forfølgelser stedse opofret sig til enlig stand for at vise at
alle de kritikker som var gjort over hende, havde været
|8ilde grundet, eller hvis hun i det ringeste
havde ladet hendes bejler bie nogle år førend hun indlod sig i handel med
ham. Jeg regner ellers historien blandt en af de gode romaner såsom den er fuld af adskillige gode sentiments og viser eksempel på dyd og ærlighed, skønt jeg dog
holder den for intet mesterstykke og ingenlunde kan bifalde de gejstlige i
England der har rekommanderet den på prædikestolen. Thi ser man noget deri som er opbyggeligt, så ser man óg noget som kan irritere til elskov og sætte endogså en philosophum i fuld flamme.
Det portræt som
gives på et fruentimmers dejlighed, på hendes bryster, taille,
etc., ja de mange karesser og kys som
omtales, er ikke sådanne materialer hvoraf man kan tage
tekster til prædikener.
Det samme kan óg siges om de andre moralske
romaner, ikke at tale om at karaktererne deri gemenlig er så outrerede at de passer sig heller på engle end mennesker, visende
hvordan et menneske bør være og ikke hvad det er |9eller kan være. Er det tapperhed, troskab, kærlighed, så er alting kvintessentieret og så abstrakt at
læseren i steden for bon sens erhverver en urimelig affektation. Man kan derfor ikke råde meget til sådanne
bøgers læsning, thi det er noget som kan ikke alene gøre en og anden især, men endog en hel
nation grimacieuse; óg var det for at kurere sådan affektation som den spanske nation af romaners læsning var blevet
befængt med, at Cervantes skrev den sindrige roman som er bekendt under det navn af Don Quixote.
I disse tider har man fundet et synderligt behag i den moral som fremsættes i opdigtede rejsebeskrivelser, i
breve og de skrifter som fører navn af Spectateurs. Hvad
opdigtede rejsebeskrivelser angår, da holdes det for en bekvem måde at moralisere på, óg ser man at mange sådant har gjort med
succes. Men derved som med andet er
sket misbrug; thi der er fundet de som under sådanne beskrivelser af
opdigtede lande har anført adskillige anstødelige |10ting, såvel mod religion som mod moral, óg henføres fornemmelig til den klasse
den såkaldte Historie af de Sevaramber. En del af disse
rejsebeskrivelser er af samme art som Luciani, hvilken
indeholder intet uden skæmt. Af disse er mest anselige Bidermanni Utopia og andre af samme natur. De fingerede rejsebeskrivelser som i vor tid gøres af den bekendte
engelske doctor Swift er en sammenblanding af skæmt og
lærdom, dog således at det første deri prædominerer.
I
Klims underjordiske rejse er også begge dele, men
besynderlig det sidste, thi der indeholdes så mange karakterer at man deraf kan forsynes med materialer til et helt moralsk systema. Nogle har taget sig for at censurere
samme skrift, foregivende deri at finde en slags naturalismum, men beskyldningen er så elendig at man ikke har holdt
fornødent at svare derpå. Der vises i skriftet hvor meget et folk alene
af naturens lys og de skabte tings betragtning kan forfremmes i moralitet og gudskundskab. Sådant er noget som alle |11theologi tilstår, og viser
at den sande revelerede religion er
grundet på den naturlige. Autor har derforuden taget den
prækaution at vise revelationens
nødvendighed for at gendrive dem som i vor tid har nægtet dens
fornødenhed. Slige censurer rejser sig derfor enten af
ondskab, at skade sin næste, eller af vankundighed, óg vil jeg heller henføre dem
til det sidste, såsom ingen er dristigere i at kritisere
end en halvlærd, og dén som man siger har kun læst én bog.
Andre har i vor tid taget sig for at fremføre deres moral i fingerede breve. Blandt dem
er mest bekendt de som er udgivet under det navn af Den tyrkiske spion. For nogle år siden er denne skrivemåde blevet fast
almindelig, så at man årlig har set i hobetal at udkomme persiske, kinesiske, jødiske, ægyptiske og andre breve. Blandt dem er de såkaldte ældste Lettres persannes i stor estime, og
det efter fortjeneste, thi man finder deri adskillige ting som er stærke, nye
og originale. Jeg kalder dem de ældste Lettres persan|12nes såsom der er
nogle andre under samme titel siden udkommet, men som ligner ikke de første.
I England har for nogle år siden visse skønne hoveder
forenet sig i at udarbejde adskillige materier i moral. Óg er det de samme som siden er samlet i
adskillige bind og publiceret under den titel af Spectator. I denne samling, såsom det er ikke én mands
arbejde, så er stykkerne deri hel ulige. Nogle materier
er udført med sådan fynd og sirlighed at de kan passere for mesterstykker;
andre derimod er kun mådelige, og den største del af ingen betydning,
hvorudover den franske oversætter har fundet for godt at udelade mange stykker
deraf; óg var det at ønske at han end havde udeladt flere.
Adskillige andre autores
har imiteret dette værk, men med ulige succes, thi de nyere Spectatores kan ikke lignes
med de gode stykker som findes i den første. Den svenske Argus skal også være en imitation deraf,
i lige måde den ham|13borgske Patriot, hvilken af de nyere Spectateurs holdes
for den bedste og grundigste. Den samme er, som den første engelske Spectator, også en samling af adskillige fornuftige mænds
arbejde; óg er stykkerne deri overalt gode og med flid udarbejdet, så at
den derudover bør præfereres for de franske Spectateurs hvis moral holdes for mere sirlig
end grundig.
Man kan i almindelighed sige om de nye franske moralister at de ser mere efter formen end
efter materien. Stil og sirlige talemåder er det som står dem mest for
øjnene. Deres pensees og moralske
betragtninger falder óg gemenlig på amourøse passioner
og at afmale fruentimmerkvaliteter. Sådant bliver en essentiel ting såvel i deres skæmt som alvor, såvel
i deres alvorlige moral som i deres skuespil. Óg er
det derfor at en komedie hos dem er ingen komedie medmindre den endes med ægteskab. Og såsom de i alting
affekterer en slags politesse, så
anser de andre philosophos som grove |14og upolerede folk når de i lasters afridsning tager mennesket
ret på bylden, ladende sig selv nøje med at kommentere over
visse små skrøbeligheder og ved en sminket moral alene
at røre ved den blotte hud. Jeg siger de nye franske moralister, thi Montaigne, Charron, Molière,
Boileau og andre franske moralister af forrige seculo har fulgt de gamle philosophorum
plan i at moralisere, hvorudover deres skrifter
vil blive stedsevarende og aldrig uddø. Men hver alder har sin smag; óg
går det med de franske skrifter som med deres klæder, hvilke er så mange
foranderligheder underkastet at dét som ét år er en sirat, er et andet år et
vanheld. Jeg har hørt adskillige fornuftige folk i Frankrig at besvære sig
over den smag som nu har taget overhånd, ja skribenter selv at undskylde
sig dermed at de må indrette deres skrifter efter folks nuværende goût.
Under skæmtsom moral befattes satirer og skuespil. Af satiriske skribenter har
vi tvende gamle i Horatio
|15og Juvenale, hvilke de nye
har fulgt som modeller. De fleste critici
præfererer den første for den sidste, skønt efter mine tanker uden
grund; óg har jeg givet årsag til denne min betænkning i en af mine
latinske epistler. Af de nyere satyricis
sættes først i spidsen Boileau, og det med billighed
såvel i henseende til stilens sirlighed som materiens fynd. Han har
indskrænket den dristighed som findes hos de gamle satyricos og banet vej for andre til tempererede og tilladelige satyres, skønt man kan sige at han overgår undertiden
de grænser som han selv sætter, nævnende en og anden ved navn, hvilket ikke
bør være tilladeligt. Jeg for min part har ikke dristet mig at gå så vidt i mine satiriske skrifter. At de
samme her har forårsaget større bevægelse, er at tilskrive de nordiske folks
temperament og konstitution, hvilke
ikke kan finde sig så vel i skæmt som franske og engelske folk.
Hvad komedier angår, da kan man sige at
ingen kraftigere skrivemåde er |16opfundet at moralisere på, og hvori dyders og lyders karakter livagtigere kan gives. De gamle skuespil har været meget
betydelige, men derhos grove og skarpe, hvilket ses af Aristophanis komedier som vi endnu har. Menander
er den første iblandt grækerne der har moraliseret på en
finere og mindre anstødelig måde. Men af alle de mange skuespil som han i sin
tid har gjort, er intet blevet konserveret. Af romerske
komedieskrivere er de fornemste Plautus og Terentius. Om begges skrifter er store
tvistigheder blandt de lærde. De fleste præfererer Terentium
for Plauto, men jeg kan ikke være enig med dem deri. Jeg
tilstår gerne at stilen er renere og regulariteten
større i den sidstes skuespil, så at de har mindre fejl end den førstes.
Men med alle de fejl som findes i Plauti skuespil, så
kan man sige at de er uforligelige. Jeg ligner den førstes arbejde ved en
almindelig skabning uden lyder, den sidstes derimod ved et dejligt og ugement
ansigt, men hvorpå kan findes en eller anden plet eller vorte.
De bedste og
stærkeste |17literati kan være
ubekvemme dommere i henseende til skuespil. En dømmer efter stilen, en
anden efter moralske sentenser og maksimer, den tredie efter teatralske
regler; men et skuespil kan være sirligt, moralsk, og have alle de attributa, ja
være dannet efter alle de regler som Aristoteles foreskriver, og dog intet skuespil være. Et andet
derimod kan uanset adskillige fejl være et mesterstykke. Ingen kan nægte
at exempli gratia Plauti Aulularia har sine fejl, men med alle
sine fejl står det endnu i spidsen af alle, såvel nye som gamle komedier. En Molière er heri
bekvemmere dommer end et helt lærd societet. Man ser at
han har fundet for godt helst at imitere Plautum, óg at han
har umaget sig at oversætte for det franske theatro nogle
af samme gamle komedieskrivers stykker som endnu passerer for de bedste. Man ser derimod at han ikke har
promitteret sig den succes af Terentii skuespil og derudover, uanset al den
sirlighed og regularitet som findes hos de samme, har
ladet dem være urørt. Visse |18af Plauti komedier, som Aulularia, Amphitruo, Menechmi,
Pseudolus, Mostellaria og andre, er endnu ikke alene i fuld brug,
men forestilles med sådan succes at tilskuerne af deres
idelige repetitioner aldrig bliver kede. Thi deri
fremskinner overalt den festivitet som er sjælen i en
komedie, eller anima theatri som
ingen kan tilvejebringe uden den som naturen har dannet dertil, da mange
derimod med flid, arbejde og en slags skønsomhed kan udarbejde sådanne
skuespil som Terentii.
Med Plauto og Terentio uddøde den kunst at forfærdige moralske skuespil, så at Molière kan regnes for
den første der har bragt for lyset det begravne artificium og skrevet komedier efter de gamle
grækeres og romeres plan. Ja, man kan sige at han ikke
alene lykkeligt har efterfulgt, men endogså overgået de gamle deri, så
at han derfor kan regnes iblandt de sidste tiders store philosophos. Ingen har bedre udstuderet menneskelige
tilbøjeligheder; óg er de portraits, som han giver på en
|19skæmtsom og behagelig måde, livagtigere end
Theophrasti karakterer. I hvad klædning og i hvilken
stil og form sådan bliver frembragt, så er det et
arbejde som er en philosopho anstændigt. Den moral er den nyttigste som har mest virkning, óg tvivler jeg på
at de bedste og grundigste philosophorum præcepta har haft
større effekt og med bedre succes har
bestridt menneskelige dårligheder end samme mands skuespil, endskønt de
synes alene at have været gjort for at divertere. Jeg
tvivler, siger en vis autor, at den skarpeste gejstlige
prædiken er kraftigere til at omvende en øjenskalk end Molières
Tartuffe, eller at nogen ligtale kan have større virkning end det
skuespil kaldet Dødningens gæstebud eller Festin de
Pierre.
Det er i den henseende at jeg selv ikke har holdt det min stand
og alder uværdigt at moralisere på den måde; og den
fremgang mine komedier har haft, såvel inden- som
udenlands, forårsager at jeg ikke skæmmer mig ved sådant arbejde. Jeg har
besynderli|20g i mine komedier søgt at udføre de characteres som Molière og andre ikke har rørt ved.
Sådanne characteres findes i Den politiske kandestøber
eller Statsmand i egen indbildning, i Den vægelsindede, i Den stundesløse, i den
såkaldte komedie Uden hoved og hale, hvori vises deres
karakter som falder fra én ekstremitet i en anden, i Den rangsyge og andre.
Man ser af mine skrifter, som tid efter anden er kommet for
lyset, at jeg har søgt at moralisere på adskillige
måder. I min Heltehistorie, som er skrevet efter Plutarchi
plan, er en ærbar og alvorlig moral. I mine
satires er salt og peber, og alt hvad som bider, men
tilligemed læger. Mine komedier indeholder skæmt, eller de
sandheder som søges med latter. Mine latinske epigrammata og Underjordiske rejse er fulde af moralske paradokser, eftersom jeg deri
har foretaget mig at bestride almindelige vildfarelser og at distingvere dyders og lyders realitet fra deres
apparence. Om jeg deri har succederet, det vil jeg overlade til andres |21domme og kendelser. Hvis jeg i en og anden ting har taget
fejl, har jeg dog derved givet anledning til at eksaminere
adskillige ting og vist at et og andet axioma eller
almindeligt antaget mening ved nøje eksamen ikke altid
holder stik.
Jeg holder for at det fornemmelig er en philosophi pligt at eksaminere antagne
meninger, om de er vel grundede eller ej. Thi at opkoge hvad som 100 gange
tilforn er talt og omskrevet, er ikke at lære, men at deklamere. At kommentere over ødselhed, gerrighed
og andre bekendte lyder, er ikke andet end opmuntringer som tilhører oratores og prædikanter at gøre. Men at gøre decouverter, at vise hvorledes skyggen tages for legemet,
og hvorledes lyder konfunderes med dyder, det er ret at agere en lærer og at efterleve en philosophi pligt. Der er i den henseende at jeg rekommanderer paradokse meninger, thi når de samme med grund og
skønsomhed bliver udført, kan de samme anses som nye og nyttige decouverter.
Jeg siger når de med grund og skønsomhed er
udfør|22t, thi der er fundet adskillige
skribenter som alene af ambition og for at lade se
deres høje klogskab og kvintessentierede forstand har
fremsat og forplantet meninger som heller har forarget end opbygget. Blandt
dem regner jeg den navnkundige Bayle der i sådan
henseende har søgt at bestride meninger alene fordi de af alle er
antaget item L’Esprit der deriverer
alle dyder af syndige og onde kilder, hvilket er at gå for vidt og at
kuldkaste al moralitet. Thi endskønt man kan tilstå at
mange nyttige ting øves af onde motiver og at, som en vis
autor siger, hovmod og forfængelighed har bygget flere
hospitaler end alle dyder tilsammen, så flyder dog der ikke af at de har
bygget dem alle.
Besynderlig fortjener heri at censureres autor til den såkaldte fabel om bierne (Fable of the
bees) hvilken tager sig for at plædere for alle laster og at vise deres nytte og nødvendighed i
det menneskelige societet. Han siger at det er umuligt at
gøre en republik florerende og lyksalig når man vil
bortdrive moralsk og fysisk onde
ting. Han kan have ret i
henseende
|23til fysisk onde ting
efterdi han selv var doctor medicinæ, og doctores samt apotekere lever af sygdomme, og
kunne derfor ikke fortænkes om han ønskede sygdomme. Thi der er vel næppe
nogen medicus der, som den gamle græske comicus siger, finder behag i almuens bestandige helbred. Ligesom en
proprietarius finder liden behag i frugtbare åringer,
men heller glæder sig over misvækst, advokaten glæder sig
over påkommende tvistigheder, en klokker eller graver over lig og dødsfald, en
soldat over krig, såsom enhver derved finder sin regning. Herudover siger
Seneca:
cui non ex alieno incommodo lucrum? Miles bellum
optat, agricolam annonæ caritas erigit, eloquens captat pretium ex
litium numero, medicis gravis annus in quæstu est; nullo igne, nulla
tempestate lædantur tecta, jacebit opera fabrilis.
Det var derfor at den franske chirurgus tilbad Caroli 8. billede, efterdi samme konge var den første som
bragte den svaghed kaldet fransoser ind i landet hvorved chirurgi har vundet sig mange penge (a).
|24Jeg siger derfor, så vidt kan han have ret i
henseende til fysisk onde ting, men at gøre laster og
udyder til fornødne ting, er et ublu og urimeligt paradoks. I det øvrige anser jeg paradokse
meninger af stor nytte og derfor selv ikke har taget i betænkning ofte at
gå af den alfare vej og at efterforske adskillige almindeligt antagne
meningers adkomst, i hvilket arbejde jeg har fundet at adskillige axiomata eller maksimer grunder sig ikke
så meget på ret og billighed som på sædvaner og disse anselige læreres
myndighed. Thi ligesom når én gisper i selskab, begynder også alle ved sympati at gispe tilligemed, så følger vi ofte blindt
gamle ærværdige mænds meninger uden videre eksamen. Sådan
moral er indholdet af dette værk, hvori man ser mere
meditation end læsning. Jeg påstår heri ingen infallibilitet, men underkaster alting fornuftige folks
skønsomhed og lader mig rette af enhver som kan vise hvori jeg har
taget fejl. Vil ellers nogen forekaste mig at jeg har egne meninger i moral, svarer jeg med Chrysippo at
just det samme tilkendegiver en applikation på filosofien; thi at tænke med de fleste og at gå den
alfare vej, er sådant som heller viser en magelig læsning af mange bøger end
egen møjsom meditation.